nhờ dịch thuật ngữ tiếng anh

  • Thread starter quynhtep81
  • Ngày gửi
Q

quynhtep81

Guest
6/5/10
2
0
0
44
Ha Noi
Chào các anh chị.
E nhờ các anh chị dịch hộ e cụm từ này với ạ: bank reconciliation. E mới chuyển chỗ làm thấy họ dùng cụm từ nay mà e ko dịch đúng chính xác được. Nhờ mọi người giúp đỡ ạ. Thanks
 
Khóa học Quản trị dòng tiền
M

MINA

Quảng cáo/Tài Trợ
Thành viên BQT
Quản lý cao cấp
12/11/03
4,097
410
83
47
Ninh Thuận
C

CNN

Cao cấp
14/3/03
506
2
0
ĐH KTQD
^^ Thui tóm lại là chỉ sự đối chiếu, phổ biến là đối chiếu khớp đúng giữa số chi tiết và xố tổng hợp, số tổng hợp với nhau.
To Mina: Statement là báo cáo mà, đâu có nghĩa "ban" (một nhóm người)
 
xuantham

xuantham

Cao cấp
18/8/05
5,376
653
113
60
TP. Hồ Chí Minh
^^ Thui tóm lại là chỉ sự đối chiếu, phổ biến là đối chiếu khớp đúng giữa số chi tiết và xố tổng hợp, số tổng hợp với nhau.
To Mina: Statement là báo cáo mà, đâu có nghĩa "ban" (một nhóm người)
MINA gỏ thiếu dấu đó em ơi " Bản" chứ không phải "Ban"
 
T

thusoi33

Guest
10/7/10
1
0
0
40
Tp HCM
tiền giải trong ngân hàng. bạn có thể tra từ ở trong nhiều mục khác nhau cũng được mà
 
L

linkhoj

Sơ cấp
27/11/08
13
0
0
37
ha noi
Bank reconciliation dịch là Bảng điều chỉnh ngân hàng. So sánh, đối chiếu giữa sổ cái của DN với sổ phụ Ngân hàng.
 

Xem nhiều