Ngoại ngữ vui

  • Thread starter Trang KT7a
  • Ngày gửi
Trang KT7a

Trang KT7a

Guest
14/4/09
26
0
1
TPHCM
Không biết người nước ngoài khi qua Việt Nam có hiểu được những từ ngữ do người Việt Nam dịch không?
Ai lên thăm đất Hà Giang.
Xin đừng bỏ lỡ nhà hàng chúng em.
Đủ món tươi sống thân quen.
Lại nhiều dịch vụ mở thêm tiện dùng.
Tiếng Anh kẻ biển to đùng.
Để khách ngoại quốc cũng không ngỡ ngàng.
Gà đồi em dịch cho sang.
Chicken Hill ấy, rõ ràng chẳng sai.
Dê núi tiếng Anh mới oai.
Mountain Goat, chắc chả ai hiểu nhầm.
River Fish, chính cá sông.
Lợn đen – Black Pig, thịt, lòng đều ngon.
Nhím – urchins, thịt rất giòn.
Hải sản – Seafood, vẫn còn đang bơi.
Ba ba, dù có khắp nơi.
Nhưng chưa ai dịch cho người phương Tây.
Thôi em xin kẻ ra đây.
THREE THREE sáng rõ ban ngày: Ba ba!

Và mình mới phát hiện tác dụng mới của việc biết nhiều ngoại ngữ !!!
Chỉ còn cách này
Một người đàn ông đã có vợ đến nhà bạn:

- Nhờ cậu tìm giúp cho vợ chồng mình giáo trình dạy tiếng thổ dân da đỏ hoặc tiếng bộ lạc Pich-nê.

- Các cậu lại định học thêm ngoại ngữ nữa à? Mà sao lại học tiếng bộ lạc ấy?

- Chẳng giấu gì cậu, vợ chồng mình dạo này cứ cãi vã liên miên, dùng tiếng Tây, tiếng Tàu ... con cái và chung quanh ai cũng biết cả. Chỉ có dùng tiếng các bộ lạc này là mọi người... chịu!
 
Khóa học Quản trị dòng tiền

Xem nhiều

Webketoan Zalo OA