Hệ thống tài khoản Tiếng Anh - gấp gấp!!!

Thảo luận trong 'Pháp luật kinh doanh' bắt đầu bởi Nguyễn Thị Thanh Vân, 12 Tháng mười hai 2005.

1,998 lượt xem

  1. Nguyễn Thị Thanh Vân

    Nguyễn Thị Thanh Vân Thành viên sơ cấp

    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    Thanh Trì, Hà nội
    Hi mọi người,
    Công ty Vân đang áp dụng hệ thống ERP nên Vân đang phải dịch toàn bộ hệ thống tài khoản ra tếng Anh :wall:


    Hiện dịch ra gần hết, còn một vài từ không biết, các bạn dịch giúp nhé:
    -Doanh thu trợ cấp trợ giá
    - Chi phí sử dụng máy thi công

    Hoặc bạn nào có sẵn hệ thống tài khoản update đã dịch ra Tiếng anh thì gửi cho Vân với nhé
    Xin cảm ơn và hậu tạ!!!!!!!!!!
     
    #1
  2. sami

    sami Kẻ hết thời

    Bài viết:
    246
    Đã được thích:
    6
    Nơi ở:
    An Sương
    Bạn có thể dùng:
    Revenue from inland sales: Doanh thu trợ giá nội địa
    Revenue from export sales: Doanh thu trợ giá xuất khẩu
    Khấu hao máy móc thiết bị: Depreciation of tangible assets.
    Cái này hậu tạ = gì thế? Nếu chuyển cho bạn thì chuyển = cách nào?
    Thân
     
    #2
  3. hoangaccounting

    hoangaccounting To put one's family first

    Bài viết:
    837
    Đã được thích:
    2
    Nơi ở:
    HCMC
    He he bác hậu tạ tui cái gì đây. Cập nhật lại cho bác một lần nữa này. Cái này thì trên thư viện c1o rùi nha.
     
    Last edited: 13 Tháng mười hai 2005
    #3
  4. Nguyễn Thị Thanh Vân

    Nguyễn Thị Thanh Vân Thành viên sơ cấp

    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    Thanh Trì, Hà nội
    Cám ơn các 'Pác" nhé,
    Còn " Chi phí sử dụng máy thi công " là gì các "Pác" ơi ??

    Một chầu cafe để hậu tạ nhé.!!!!!
     
    #4

Chia sẻ trang này