Giải mã thuật ngữ tiếng anh trong CFA Level 1

  • Thread starter tuhoccfa
  • Ngày gửi
T

tuhoccfa

Guest
20/6/11
3
0
0
34
TPHCM
Hiện tại mình đang tự học CFA Level 1, nhưng có rất nhiều từ chuyên ngành mình không thể tự dịch được, mình tạo topic này mong sự giúp đỡ của tất cả mọi người.

Annuity due : Cash flows occur at the beginning ò each period

Nhưng ko biết dịch "Annuity due" ra tiếng Việt thế nào cho dễ hiểu cả...
 
Sửa lần cuối:
Khóa học Quản trị dòng tiền
M

mitneo

Sơ cấp
29/9/08
14
0
0
37
Hồ Chí Minh
Vấn đề là bạn dịch ra tiếng Việt làm gì khi mà bạn đã hiểu rõ bản chất của khái niệm đó. Việc cố gắng dịch ra tiếng việt sẽ là chậm quá trình đọc hiểu của bạn. Còn vấn đề chuyển thuật ngữ ra tiếng việt thì tùy cách hiểu của người dịch mà người ta sẽ đưa ra một từ tiếng việt khác nhau. Do đó, tốt nhất bạn cứ cố gắng nắm từ đó theo tiếng anh.
 
X

xt007

Sơ cấp
2/12/09
13
0
1
36
hn
Đúng rồi đó, tớ cũng đang tự cày lv1 cho đợt thi tháng 12 này, hi vọng là đầu xuôi đuôi lọt!
 
H

hoangvu90

Guest
18/4/11
6
0
0
35
Hanoi
Annuity due bạn hiểu theo nghĩa "tiền đến kì phải trả" ví dụ như bạn vay 1 tỉ với điều kiện trả góp, đầu mỗi tháng bạn đều đều trả 1 khoản 100 triệu. Chú ý dòng tiền trả ở đây là dòng tiền đều (giống nhau). Mỗi người 1 cách học khác nhau, đôi khi dịch ra tiếng việt lại giúp bản thân nhớ bài hơn. Mình nghĩ khi bạn đã học quen rồi thì gặp từ đọc 1 lúc cũng đoán ra đc chứ ko cần phải dịch nghĩa cụ thể ra đâu :D
 
T

tuhoccfa

Guest
20/6/11
3
0
0
34
TPHCM
Còn cái này e dịch hoài mà chả hiểu gì cả

Elastic demand: A small price increase cáue a small decrease in quantity demanded

Anh/chị/em giúp với ^^
 
M

mrthanh

Guest
27/8/10
32
0
0
Hà Nội
mình nghĩ đơn giản nó là dòng tiền đầu tư từ đầu năm giả sử đầu tư 5 năm mỗi năm 10tr, lãi 10%=>FV tính theo máy tính thì tính bình thường rồi chuyển qua BGN, hoặc chuyển BGN trc rồi tính, như nào cũng ok. vì đầu tư từ đầu năm nên cuối năm đầu tiên nó có thêm khoản lãi mà.
còn các dòng khác khi cho lãi là annual thì là tính cho đầu tư vào cuối năm nên ko có lãi.
đơn giản bạn nghĩ có 10 đồng lãi 10% đồng đầu tư vào đầu năm=>cuối năm bạn có 11 dồng
còn bạn đầu tư vào cuối năm chỉ có 10đồng mà thôi.
mình nghĩ như thế, hì
 
T

TLforever

Guest
5/6/11
5
0
0
HA NOI
Về đọc lại sách đi bạn, cái này là một trong các trường hợp khi tính độ co giãn của cầu mà.có ba trường hợp xảy ra: là 0<detal price/detal quantity<1, 1<detal price/detal quantity<vô cùng và =vô cùng.
 
M

meo nhoc

Guest
16/9/09
3
0
0
38
TP.HCM
bạn ơi, mình đang bí một thuật ngữ sau:

Back charge: A billing made to collect an expense incurred in a previous billing period. A back charge may be an adjustment due to an error, or it may be to collect an expense that was not billable until a later period due to timing issues.

thật sự vẫn chưa hiểu rõ lắm. các bạn giải thích dùm với

cảm ơn rất nhiều
 
M

mrthanh

Guest
27/8/10
32
0
0
Hà Nội
uhm, cái này bạn nên đọc lại kỹ vì họ giải thic khá rõ mà
có các TH: hoàn toàn co dãn, hoàn toàn không co dãn, co dãn cao, tương đối ít co dãn, TH của bạn là loanh quanh gần điểm cân bằng (elastic),
co dãn cao (highly elastic D): thay đổi nhỏ về P=> Q thay đổi lỡn
tương đối ít co dãn (relative inelastic D) thì ngược lại

theo mình nghĩ thf nó là xuất hóa đơn ra để thu lại cf mà kỳ trước bill sai, cái này hơi khó, vì đưa bill cho kh rồi giờ đòi lại cũng hơi mệt và mất đi tính chuyên nghiệp,
 
Sửa lần cuối:
flaooh

flaooh

Sơ cấp
19/7/11
17
0
1
36
Hà Nội
bạn ơi, mình đang bí một thuật ngữ sau:

Back charge: A billing made to collect an expense incurred in a previous billing period. A back charge may be an adjustment due to an error, or it may be to collect an expense that was not billable until a later period due to timing issues.

thật sự vẫn chưa hiểu rõ lắm. các bạn giải thích dùm với

cảm ơn rất nhiều

LÀ: 1 hóa đơn
Mục đích: để thu phí của bên kia (bên incur expenses) - mà cái phí này đã sinh ra từ kì thanh toán trước - nhưng chưa đc thanh toán (time issues) hoặc thanh toán sai giá trị bill (error) và cần sửa.
 
Sửa lần cuối:

Xem nhiều