M
Mình thấy cách dịch dưới đây:
TK 2115 Cây lâu năm, súc vật làm việc và cho sản phẩm Long term trees, working & killed animals
được lan truyền khá rộng rãi. Dịch thế này đáng sợ quá!
Cách dịch đúng hơn là:
TK 2115 Cây lâu năm, súc vật làm việc và cho sản phẩm - Perennial plants, working and producing animals
Mong Admin WKT có thể sửa mục này trong 1 vài topic về Hệ thống tài khoản kế toán tiếng Anh để cách dịch sai không lan truyền rộng hơn nữa.
TK 2115 Cây lâu năm, súc vật làm việc và cho sản phẩm Long term trees, working & killed animals
được lan truyền khá rộng rãi. Dịch thế này đáng sợ quá!
Cách dịch đúng hơn là:
TK 2115 Cây lâu năm, súc vật làm việc và cho sản phẩm - Perennial plants, working and producing animals
Mong Admin WKT có thể sửa mục này trong 1 vài topic về Hệ thống tài khoản kế toán tiếng Anh để cách dịch sai không lan truyền rộng hơn nữa.