Earning power

Thảo luận trong 'Tiếng Anh chuyên ngành' bắt đầu bởi SUNF, 20 Tháng chín 2004.

5,173 lượt xem

  1. SUNF

    SUNF Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    176
    Đã được thích:
    4
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Earnings before interest and taxes (EBIT) divided by total assets.
     
    #1
  2. newworld

    newworld Thành viên sơ cấp

    Bài viết:
    106
    Đã được thích:
    2
    Nơi ở:
    Hanoi
    Earning power: khả năng thu lợi nhuận

    Khả năng thu lợi nhuận bằng thu nhập trước thuế và lãi (EBIT) chia cho tổng tài sản có.
     
    #2
  3. CNN

    CNN Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    506
    Đã được thích:
    2
    Nơi ở:
    ĐH KTQD
    Hic, quên mất rồi, tỷ suất lợi nhuận là gì nhỉ?
     
    #3
  4. Vualua

    Vualua Geosynthetics

    Bài viết:
    307
    Đã được thích:
    3
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Hic, cái định nghĩa này mới hoắc, mới nghe lần đầu
    Theo cái post :Earnings before interest and taxes (EBIT) divided by total assets. Nó na ná như ROA (Return on Assets) nhưng ROA tính theo Net Profit(or NOPAT)/Total Assets. Khó hiểu thật, chắc là chỉ tiêu này đánh giá không tính tác động của thuế và lãi ngân hàng nhằm xem xét tính sinh lợi của Tài sản hoạt động theo tiêu chí:1USD Tài sản sinh lợi bao nhiêu cent trước thuế trong hoạt động mà không tính đến hoạt động tài chính của DN. Dù sao khái niệm này cũng rất mới và dịch là khả năng thu lợi nhuận là không chính xác .

    Chú ý các bạn không nên dịch earning là lợi nhuận nhé (Nói chung lợi nhuận là Profit, Income là thu nhập, Earning ....), cũng tuỳ vào từng trường hợp nếu không sẽ dịch sai về nghĩa. Đúng là dịch từ điển có khác, khó quá
     
    #4

Chia sẻ trang này