Dịch giùm mình "Sổ chi tiết"

Thảo luận trong 'Tiếng Anh chuyên ngành' bắt đầu bởi rankudo, 23 Tháng mười hai 2007.

11,402 lượt xem

  1. rankudo

    rankudo Thành viên sơ cấp

    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    Cantho
  2. click&go

    click&go Thành viên sơ cấp

    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    1
    Nơi ở:
    Vietnam
    Sổ chi tiết

    Sổ chi tiết mua hàng: Detailed Purchasing Book
    Sổ chi tiết bán hàng: Detailed Sales Book

    Bạn thấy ổn không?

    Thân mến,
     
    #2
  3. nguyenhien79

    nguyenhien79 Mơ về nơi xa lắm

    Bài viết:
    209
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    Ha Noi
    Ở "rattien" của yahoo tớ hỏi dịch " Sổ chi tiết" nó dịch là detail ledger
     
    #3
  4. Hien

    Hien WKTER

    Bài viết:
    4,049
    Đã được thích:
    1,384
    Giới tính:
    Nam
    Nơi ở:
    Thái Nguyên
    Sổ chi tiết dịch là sub-ledger/subsidiary ledger (sổ phụ, không nằm trong quyển sổ cái chính general ledger)
     
    #4
  5. bichvan.tax06

    bichvan.tax06 Điều hành cao cấp

    Bài viết:
    3,922
    Đã được thích:
    389
    Giới tính:
    Nữ
    Nơi ở:
    Thủ Đô
    sổ chi tiết mua hàng là : purchase detail.
    Sổ chi tiết bán hàng là : sale detail.
    thân!
     
    #5
  6. gaucon

    gaucon Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    191
    Đã được thích:
    0
    Dịch như vậy mới đúng, làm gì có details ... Purchase ledger & Sale ledger only.
     
    #6

Chia sẻ trang này