Giúp dịch từ chuyên ngành trong IAS1?

  • Thread starter linhlinh163
  • Ngày gửi
L

linhlinh163

Guest
1/10/07
32
0
0
Hà nội
em đang phải dịch về IAS1 nhưng có nhìu chỗ em không dịch được cho nó thuần Việt, và cũng có chỗ vì đang học nên chuyên ngành về Kế tóan của em chưa đủ sâu để hiểu . Các bác giúp em! gấp gấp rùi ạh ! thanks in advance!
1. Thứ nhất là cái : a single statements and two seperate statements
Nó nằm ở trong đoạn này ah :" as dicussed below, the revised version of IAS 1 permits a choice of how to present comprehensive income by usinhg either a single statement or two separate statements.This manual has been written based on the approach that an entity will present a single statement of comprehensive income rather than two separate statements"

2. Thứ hai là trong đoạn về Statement of financial position, có nói về mấy chỉ tiêu mà IAS 1 đưa ra, có mấy cái em ko dịch ra nổi
a, investments accounted for using the equity method.
b, biological assets
c, assets/ disposal groups classified as held for sale
d, liabilities included in disposal groups classified as held for sale
e, liabilities and assets for current tax
f, deferred tax liabilities and assets
g, non- controlling interest (là lãi chưa điều chỉnh có fải ko chị)
h, issued capital and reserves attributable to owners of the parent
 
Khóa học Quản trị dòng tiền
L

linhlinh163

Guest
1/10/07
32
0
0
Hà nội
hic, em định post trong box kế tóan quốc tế mà không hiểu sao nó lại vào "từ điển thuật ngữ kế tóan" . Mà em hok bít move sao cả hix
 
C

camhai

Guest
25/9/08
3
0
0
50
Đà nẵng
Đúng rồi, nhưng vì chuyên ngành mình nên trên cơ sở đó bạn phải động não một chút "đoán thôi". hic.
 
L

linhlinh163

Guest
1/10/07
32
0
0
Hà nội
Giúp dịch từ chuyên ngàng trong IAS 1?

em post bài mà ko bít hoa hóet cả mắt, post lẫn sang cả bên "từ điển thuật ngữ chuyên ngành". Em đang dịch về IAS 1, có đoạn em ko hiểu, vì từ chuyên ngành. Anh chị giúp em với. Thanks in advance
Trong đoạn về fair presentation có đoạn viết :
"If a set of financial statements complies with IFRS , then those financial statements should include an explicit and unreserved statement to that effect. Such disclosure can only be made when the financial statement comply with all IFRS requirement; management is not permitted to cherry pick requirements

IAS1 set out procedures to be followed when management concludes that compliance with an IFRS would be so misleading as to conflict with the objectives of the financial statements as set out in the IASB Framework. It is thought that in practice such circumstances are likely to be extremely rare. If, however, such circumstances did exist, then management should depart from the particular requirement, provided that to do so would not be inconsistent with the regulatory framework in which the entity operates. If there has been a departure from an international standard, then this should be fully explained, setting out the circumstances that led to the departure, quantifying the effect on all periods reported an stating specifically what the departure is. Disclosure is also required if a departure arose in the previous period but still affects the financial statements of the current period."

Em hiểu láng máng là khi Ban Giám đốc doanh nghiệp thấy rằng việc tuân thủ theo các quy định chung sẽ làm sai lệch báo cáo tài chính. Tuy nhiên, việc không áp dụng theo các qui định chung cần được trình bày.Nhưng em ko hiểu cụ thể được
Mong anh chị giúp em
 
N

n1234

Sơ cấp
24/8/08
31
1
0
TPHCM
em đang phải dịch về IAS1 nhưng có nhìu chỗ em không dịch được cho nó thuần Việt, và cũng có chỗ vì đang học nên chuyên ngành về Kế tóan của em chưa đủ sâu để hiểu . Các bác giúp em! gấp gấp rùi ạh ! thanks in advance!
1. Thứ nhất là cái : a single statements and two seperate statements
Nó nằm ở trong đoạn này ah :" as dicussed below, the revised version of IAS 1 permits a choice of how to present comprehensive income by usinhg either a single statement or two separate statements.This manual has been written based on the approach that an entity will present a single statement of comprehensive income rather than two separate statements"

2. Thứ hai là trong đoạn về Statement of financial position, có nói về mấy chỉ tiêu mà IAS 1 đưa ra, có mấy cái em ko dịch ra nổi
a, investments accounted for using the equity method.
b, biological assets
c, assets/ disposal groups classified as held for sale
d, liabilities included in disposal groups classified as held for sale
e, liabilities and assets for current tax
f, deferred tax liabilities and assets
g, non- controlling interest (là lãi chưa điều chỉnh có fải ko chị)
h, issued capital and reserves attributable to owners of the parent
a, Khoản đầu tư được kế toán theo phương pháp vôn chủ sở hữu (nắm giữ <20% và chỉ có ảnh hưởng đáng kể - significant influence)
b, Tài sản nông nghiệp (vườn cây lâu năm, đàn gia súc…)
c, d, (Tài sản, nhóm tài sản thanh lý) được phân loại là giữ để bán (câu d thì hơi nghi ngờ không biết là em trích có đúng hay không?)
e, Nợ và tài sản thuế (thu nhập) hiện hành
f, Nợ và tài sản thuế (thu nhập) hoãn lại
g, Lợi ích cổ đông thiểu số (trước đây dùng từ Minority interests)
h, Dịch theo nghĩa:
Issued capital: vốn cổ phần, vốn góp … (nếu là cổ phần thì chỉ tính theo mệnh giá cổ phiếu)
reserves: từ này dùng để chỉ các khoản như đánh giá lại tài sản (revaluation reserve), chênh lệch giá thị trường lúc phát hành so với mệnh giá (share premium reserve).......
Attibutable to the owner’s of the parent: tức là issued capital và reserves thuộc về chủ sở hữu công ty mẹ.
 
Sửa lần cuối:
C

CNN

Cao cấp
14/3/03
506
2
0
ĐH KTQD
Câu d mình nghĩ cũng không vấn đề gì, tương tự câu c thôi, các khoản nợ cũng có thể được mua bán mà :)
 
L

linhlinh163

Guest
1/10/07
32
0
0
Hà nội
vâng, n1234 và CNN giúp em giải quyết được cái thứ 2 rùi.
Còn cái thắc mắc thứ nhất của em ạh .Anh chị xem dùm em
a single statements and two seperate statements
hic, em dịch là báo cáo bộ phận và báo cáo theo phương pháp toàn bộ nhưng hok bít có đúng ko nữa.:confused:
 
N

n1234

Sơ cấp
24/8/08
31
1
0
TPHCM
vâng, n1234 và CNN giúp em giải quyết được cái thứ 2 rùi.
Còn cái thắc mắc thứ nhất của em ạh .Anh chị xem dùm em
a single statements and two seperate statements
hic, em dịch là báo cáo bộ phận và báo cáo theo phương pháp toàn bộ nhưng hok bít có đúng ko nữa.:confused:

cái này phải tạm dịch là: "một báo cáo hoặc hai báo cáo riêng biệt". Đoạn này muốn dịch được thì phải có nhiều đoạn ở phía trên ấy. Nếu đọc nhiều đoạn liên quan thì mới dịch được.
 
L

linhlinh163

Guest
1/10/07
32
0
0
Hà nội
dạ, ở trên nó chẳngliên quan gì đến cái phần đấy cả. Nhưng thui, em cứ tạm dịch như vậy. cám ơn bác :beer:
 
L

linhlinh163

Guest
1/10/07
32
0
0
Hà nội
The statement of changes in equity should include
- total comprehensive income for period , showing separately the amounts due to owners of the parent and to non-controlling interests
- for each component of equity the effect of any change in accounting policy or of any correction of errors
- for each component of equity a reconciliation of the carrying amount at the beginning and the end of the period, separately disclosing changes resulting from:
+ profit or loss
+ each item of other comprehensive income
+ transactions with owners in their capacity as owners, showing separately contributions by them (e.g an issue of shares for cash) and distributions to them (e.g dividendss paid)

anh chị giúp em đoạn trên với,
Reconciliation em tra là sự hòa hợp nhưng ghép vào cái phần đấy, thì em lại ko hiểu được ý của cả đoạn . :(
 
N

n1234

Sơ cấp
24/8/08
31
1
0
TPHCM
The statement of changes in equity should include
- total comprehensive income for period , showing separately the amounts due to owners of the parent and to non-controlling interests
- for each component of equity the effect of any change in accounting policy or of any correction of errors
- for each component of equity a reconciliation of the carrying amount at the beginning and the end of the period, separately disclosing changes resulting from:
+ profit or loss
+ each item of other comprehensive income
+ transactions with owners in their capacity as owners, showing separately contributions by them (e.g an issue of shares for cash) and distributions to them (e.g dividendss paid)

anh chị giúp em đoạn trên với,
Reconciliation em tra là sự hòa hợp nhưng ghép vào cái phần đấy, thì em lại ko hiểu được ý của cả đoạn . :(

EM muốn dịch từ hay em không hiểu nghĩa? Nếu dịch từ thì anh cung chịu thua luôn vì anh cũng dùng từ reconciliation như một từ Việt hoá, có thể tạm dịch là "SỰ CÂN ĐỐI".
Nghĩa của từ này diễn tả cách làm sáng tỏ nguồn gốc của số dư (cuối kỳ) (của tài khoản):

Vốn đầu kỳ
+ Lãi trong kỳ
- Lỗ phát sinh
= Vốn cuối kỳ
 
L

linhlinh163

Guest
1/10/07
32
0
0
Hà nội
EM muốn dịch từ hay em không hiểu nghĩa? Nếu dịch từ thì anh cung chịu thua luôn vì anh cũng dùng từ reconciliation như một từ Việt hoá, có thể tạm dịch là "SỰ CÂN ĐỐI".
Nghĩa của từ này diễn tả cách làm sáng tỏ nguồn gốc của số dư (cuối kỳ) (của tài khoản):

Vốn đầu kỳ
+ Lãi trong kỳ
- Lỗ phát sinh
= Vốn cuối kỳ

Hic, vì em không hiểu cái từ đó, nên cả đoạn fía dưới đấy em tắc tịt, híc híc :wall:
 
L

linhlinh163

Guest
1/10/07
32
0
0
Hà nội
anh chị cho em hỏi , trong đoạn dưới đây, thì cái phần A, và B phải dịch sao cho đúng ạh
" According to IAS 1, the notes within the financial statements contain information in addition to that presented in which two of the following?
A- report on sustainability
B- chairman's statement

C- statement of financial position
D- statement of financial performance
Thanks in advance :kiss:
 
sparrow

sparrow

Chimse
20/8/07
250
1
18
Hai Bà Trưng
A- report on sustainability

cái mẫu "report on something" có nghĩa là báo cáo về việc gì. trong trường hợp này thì có thể là báo cáo về tính bền vững
B- chairman's statement
có thể tạm dịch là báo cáo(tuyên bố) của chủ tịch
bạn nên cho cả đoạn văn để mọi người xem. còn dịch câu thế này rất dễ nhầm lẫn
 
Sửa lần cuối:

Xem nhiều