Inventory Item

  • Thread starter StonyHeartedMan
  • Ngày gửi
S

StonyHeartedMan

Guest
2/10/04
306
2
0
Hà nội
www.vnuni.net
Ai dịch hộ cho chính xác cái Inventory Item sang tiếng Việt hộ cái. Tớ đang viết cái tài liệu mà ko biết viết cái này là cái gì cho chính xác mà ngắn gọn.

Trong phần mềm có cái gọi là Item Type & Inventory Item. Chẳng nói ai cũng biết đó là Sản phẩm, hàng hóa, vật tư (lưu kho - stock item hay không lưu kho - non-stock item), dịch vụ. Nhưng nếu chỉ dùng 1 từ thôi thì dùng từ nào nhỉ???

Cảm ơn trước!
 
Khóa học Quản trị dòng tiền
S

StonyHeartedMan

Guest
2/10/04
306
2
0
Hà nội
www.vnuni.net
Tớ dùng từ "Hạng mục kho" rồi. "Mặt hàng" không bao gồm cả "dịch vụ" được (ví dụ 1 "training course về quản trị dự án" chẳng hạn (lúc này Inventory Item chẳng liên quan gì đến Inventory cả, nhưng để lưu trữ cả cái service đó thì 1 số phần mềm vẫn lưu trong Inventory Items với inventory item class là Service)
 
T

trungasc

Trung cấp
5/7/04
134
1
18
cty bravo
www.bravo.com.vn
Cậu dùng từ "Hạng mục kho" thì bí hiểm quá. theo tớ thì "mặt hàng" đã bao hàm cả hàng hóa và dịch vụ rồi, dùng thuật ngữ nào cũng được miễn là người đọc hiểu được ý của mình. bọn tớ dùng thuật ngữ "vật tư" mà khách hàng còn hiểu được mà.
 
E

ERPSolution

Trung cấp
6/4/05
191
0
0
49
HCMC
Nếu bao gồm cả hàng hóa, dịch vụ, ... thì đó là Item: Sản phẩm.
Trong Item: Sản phẩm sẽ bao gồm:
- Inventory Item: Mặt hàng (quản lý nhập kho, xuất kho)
- Non-inventory: Mặt hàng (không quản lý nhập kho, xuất kho)
- Service: dịch vụ
.....


ERPS
 
S

StonyHeartedMan

Guest
2/10/04
306
2
0
Hà nội
www.vnuni.net
OK, thay bằng Sản phẩm vậy. Trong 1 số phần mềm nó lại là:
Inventory Item: Bao gồm các Class sau:
- Stock Item: Mặt hàng (Có lưu kho)
- Non-Stock Item: Mặt hàng (Không lưu kho)
- Service: Dịch vụ
- ...

Anyways, nếu từ sản phẩm mà bao gồm cả mặt hàng lẫn dịch vụ thì tớ sẽ dùng từ đó thay cho từ "hạng mục kho" của tớ.

Thanks
 

Xem nhiều

Webketoan Zalo OA