Giám đốc điều hành

  • Thread starter ketoan4mat
  • Ngày gửi
ketoan4mat

ketoan4mat

Cao cấp
24/4/03
3,906
17
38
Sài Gòn đẹp lắm
Giám đốc điều hành. (CEO hay Managing Director)

Giám đốc điều hành nên dịch là CEO hay là Managing Director.?
 
Sửa lần cuối:
Khóa học Quản trị dòng tiền
C

CNN

Cao cấp
14/3/03
506
2
0
ĐH KTQD
Em thấy hay dùng từ CEO mà?
 
ketoan4mat

ketoan4mat

Cao cấp
24/4/03
3,906
17
38
Sài Gòn đẹp lắm
Theo mình thì dùng managing Director
CEO - là Tổng Giám đốc

Ý này đúng.
Em cũng nghĩ CEO là Tổng giám đốc của 1 tập đoàn gồm nhiều cty con.
Trong từng cty con có Gđốc điều hành thì gọi là Managing Director.
 
N

nguyen duc thuan

Guest
3/3/10
18
1
3
Thai-Binh Duong
bên này dùng General director
 
D

dang vien

Cao cấp
22/7/08
324
1
18
DN
Exactly. In brief, CEO
 
ketoan4mat

ketoan4mat

Cao cấp
24/4/03
3,906
17
38
Sài Gòn đẹp lắm
Theo tôi Giám đốc điều hành của Cty con có Cty tổng: Chief Executive Officer

Ý này đúng.
Em cũng nghĩ CEO là Tổng giám đốc của 1 tập đoàn gồm nhiều cty con.
Trong từng cty con có Gđốc điều hành thì gọi là Managing Director.
Hai ý này có vẻ trái ngược nhau nhỉ?
Không biết thế nào cho đúng?
 
thanh phuong

thanh phuong

Guest
8/10/03
21
0
0
43
HCM
dienhoavietnam.com
Hai ý này có vẻ trái ngược nhau nhỉ?
Không biết thế nào cho đúng?

các bạn tham khảo thông tin dưới đây nhé. hy vọng bạn sẽ chọn ra được từ dùng phù hợp với doanh nghiệp của mình.

CEO là gì? CEO (Chief Executive Officer) tạm dịch là giám đốc điều hành. Trong nhiều tập đoàn, công ty của Mỹ (và một số nước khác), vị trí cao nhất (top position) là Chairman hay President, dưới đó là các Vice president, officer (hoặc director) - người điều hành, quyết định những việc quan trọng, rồi đến general manager, manager - người phụ trách công việc cụ thể. Các chức vụ có thể được “kiêm”, thường thấy là President and CEO. Có công ty không dùng CEO điều hành công việc hàng ngày (day-to-day running) mà thay bằng COO (Chief Operating Officer). Chief financial officer là giám đốc tài chính - người quản “túi tiền”.

Trong các công ty của Anh, cao nhất là Chairman, rồi đến Chief Executive Director hoặc Managing Director (hai chức này tương đương nhau nhưng Managing Director được dùng nhiều hơn). Sau đó đến các giám đốc, gọi là chief officer/director, thấp hơn là manager. Board là từ chỉ toàn thể các director và họ họp ở phòng gọi là boardroom. Đứng đầu bộ phận hay phòng, ban là director, ví dụ research deparment có research director. Người đứng đầu một department, division, organization… được gọi theo cách “dân dã”, “thân mật”, không chính thức (informal) là boss (sếp). Managing Director hay được dùng ở Úc, Singapore… ngang với CEO, tương đương tổng giám đốc (director general hay general director) ở ta. Tuy nhiên, ở Philippines, Managing Director được gọi là President.

Chức vụ trong các công ty lớn của Nhật hơi “rườm rà”. Chẳng hạn, Mitsui O.S.K. Lines - doanh nghiệp vận tải hàng hải lớn nhất thế giới, điều hành (operate) đội tàu trọng tải khoảng 45,5 triệu DWT - có cả Chairman và President. Chairman “to” hơn President (tuy cùng dịch là “chủ tịch” ). President Executive Director là chủ tịch công ty, Senior Managing Executive Officer là giám đốc điều hành cấp cao (có 3 vị cùng chức này), rồi đến 9 giám đốc điều hành (Managing Executive Officer); ngay sau đó là 8 giám đốc (Executive Officer). Mỗi vị nói trên phụ trách một phần việc với mức độ quan trọng khác nhau.
 
ketoanbacninh

ketoanbacninh

Sơ cấp
30/3/11
15
1
3
Bắc Ninh
lehomes.vn
Tùy theo các doanh nghiệp tự đặt tên tiếng Anh sao cho phù hợp vai trò người lãnh đạo, vì nó liên quan đến chức năng, nhiệm vụ, ngành nghề và miễn sao đối tác, khách hàng dễ hiểu ý nghĩa của từ, cụm từ tiếng Anh đó, ...

Chief Executive Officer - Giám đốc điều hành, trưởng đại diện
Managing Director - Giám đốc điều hành, giám đốc quản lý chung
Sales and Marketing Manager - Giám đốc kinh doanh, tiếp thị, .... Trưởng phòng kinh doanh, tiếp thị (cũng dùng được)
General Director - Tổng giám đốc
 

Xem nhiều

Webketoan Zalo OA