Bạn oaohg vừa gửi tin nhắn cho mình, nhờ các bạn dịch hộ và tư vấn giúp nhé!
Gỡ rối hộ mình mấy cái điều khoản thương mại này nhé:
+ Liquidated damage-supplier is liable to Part A in an amount equal to one percent per week of the purchase price as relate to provisional acceptance date, maximum of ten (10%) percent of perchase price
+ Warranty valid with a period anding 24 months from the date of final networks acceptance
+ insurrance- $5M per claim, part A added additional insured( Part A as benificiary)
+ warranty security- 10% at start of warranty, expire 30 days after warranty period expires
+ performace- 20 % of PO value
+ bank warranty to be provided by head bank and net local bank
Đây là một dự án về viễn thông
Mình nhờ các bạn dịch qua giúp sang tiếng việt cho thật rõ nghĩa và các bạn khuyên mình nếu có điều khoản nào quá bất lợi cho mình
Gỡ rối hộ mình mấy cái điều khoản thương mại này nhé:
+ Liquidated damage-supplier is liable to Part A in an amount equal to one percent per week of the purchase price as relate to provisional acceptance date, maximum of ten (10%) percent of perchase price
+ Warranty valid with a period anding 24 months from the date of final networks acceptance
+ insurrance- $5M per claim, part A added additional insured( Part A as benificiary)
+ warranty security- 10% at start of warranty, expire 30 days after warranty period expires
+ performace- 20 % of PO value
+ bank warranty to be provided by head bank and net local bank
Đây là một dự án về viễn thông
Mình nhờ các bạn dịch qua giúp sang tiếng việt cho thật rõ nghĩa và các bạn khuyên mình nếu có điều khoản nào quá bất lợi cho mình