Tạm ứng

Thảo luận trong 'Tiếng Anh chuyên ngành' bắt đầu bởi Lê Thu Trang, 16 Tháng mười một 2005.

22,577 lượt xem

  1. Lê Thu Trang

    Lê Thu Trang Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    325
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Chào các bạn!
    Mình muốn hỏi " tạm ứng" trong tiếng anh viết như thế nào, tham vấn giúp mình nhé!
    Ví dụ: Tạm ứng lương
    Tạm ứng tiền ăn trưa
     
    #1
  2. letrans

    letrans Thành viên hoạt động

    Bài viết:
    696
    Đã được thích:
    9
    Nơi ở:
    وبلاگ ف پرشین بلاگ ، وبلاگ فار
    Advance (Accounts receivable)
    Advance on operation transaction: Tạm ứng cho hoạt động nghiệp vụ...
    Advance on salary....: Tạm ứng cho công nhân viên....
     
    #2
  3. Lê Thu Trang

    Lê Thu Trang Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    325
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Cám ơn letrans nhiều
    Mình viết thế này có đúng không nhé!
    Advance on Khanh's salary
    Nếu có thể tiếp tục sữa cho mình nhé!
     
    #3
  4. letrans

    letrans Thành viên hoạt động

    Bài viết:
    696
    Đã được thích:
    9
    Nơi ở:
    وبلاگ ف پرشین بلاگ ، وبلاگ فار
    Mình không rõ về việc hạch toán chi tiết của bạn như thế nào nhưng theo mình thì nên để thành:

    TK xxx Advance on salary. Khanh...
    Bởi vì Advance on salary là một khoản mục hay nói đúng ra nó là một tài khoản. Bạn chỉ có thể đưa từ "Khanh" vào để hạch toán trên tài khoản chi tiết thôi.
    Ổn không nhỉ ??? Đó là cách bên mình hạch toán chứ không phải văn bản hướng dẫn nhé.
     
    #4
  5. Lê Thu Trang

    Lê Thu Trang Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    325
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Cám ơn letrans nhiều, mình muốn học tiếng anh nhiều hơn nữa nhưng hình như nó không yêu mình thì phải nên không chịu nhập vào đầu mình.
    Chào bạn vì tất cả
     
    #5

Chia sẻ trang này