Account Receivable
Có gì mà chuối, tớ thấy bình thường, bạn để ý xem ví dụ như " sale costs "=>chi phí bán hàng.Thì sales accountant =>kế toán bán hàng mà.Dùng từ đó đi nhá.:bigok:.Các bác giúp em vụ này với
Vị trí Kế toán bán hàng (theo dõi bán hàng, doanh thu) dịch sang tiếng Anh như thế nào các bác ơi. Giúp em với nhé!
(Em dịch là Sales Accountant nhưng nghe hơi "chuối"!)