G
Cả nhà mình ơi, trong báo cáo cash flow, cụm từ "amount carry forward" dịch sang tiếng việt là gì ạ?
Em cám ơn.
Tức là trên báo cáo, có 1 cột là "amt in", "amt out", và cột là "amt carry fwd"
Mình ko làm bên vận chuyển mà đang tìm hiểu chương trình quản lý nghiệp vụ NH. Có nghĩa nào khác không hả bạn? thanks bạn nhìu
Em cám ơn.
Tức là trên báo cáo, có 1 cột là "amt in", "amt out", và cột là "amt carry fwd"
câu này ngắn quá nên dịch hơi khó,dịch nó ko sát nghĩa được.bạn đưa thử nguyên đoạn để dịch xem sao.
Mình ko làm bên vận chuyển mà đang tìm hiểu chương trình quản lý nghiệp vụ NH. Có nghĩa nào khác không hả bạn? thanks bạn nhìu

