Tôi chưa gặp đk FOB Factory bao giờ nhưng cũng thử tham gia vài lời. Về nguyên tắc thì khi nêu một ĐKTM thì phải kèm sau đó dẫn chiếu là ĐKTM đó quy định tại quy tắc nào, vd: theo Incoterms 1990 hay 2000 hay theo Luật TM Mỹ hay theo tập quán cảng nào đó. Nếu ko ghi rõ dẫn chiếu như thế thì dẫn đến đoán mò mẫm lung tung, ko có căn cứ để hiểu chính xác.
Theo như đoạn này ""FOB Factory" is an American Foreign Trade Definition from 1941, and is part of our Uniform Commercial Code of the United States. Its closest equivalent INCOTERM is EXW" thì FOB Factory theo ĐỊnh nghĩa Ngoại thương Mỹ năm 1941 tương đương với EXW của Incoterms. Có thể hiểu là giao hàng tại nhà máy, lên phương tiện vận tải do người mua đưa đến.
Còn theo như đây: "Standard Terms of Sale is "FOB factory". As such, the buyer takes ownership of its order at the time it leaves Seller's dock and is financially responsible for all freight, insurance and import/export fee necessary to deliver the order to its final destination" thì có thể hiểu là người mua sở hữu hàng hoá khi hàng rời khỏi nơi đậu tàu của người bán, gần giống FOB trong Incoterms. Như vậy người bán FOB Factory ở đây chịu nhiều trách nhiệm và chi phí hơn so với FOB Factory ở ĐỊnh nghĩa Ngoại thương Mỹ năm 1941 và còn hơn cả FOB theo Incoterms (2000). Có thể hiểu đây là một ĐKTM theo tập quán cảng, áp dụng cho mua bán hàng hoá mà nhà máy có cảng giao hàng (vd: hàng rời như xi măng, quặng, dầu, hoá chất,...).
Mong các bạn có thêm ý kiến.