Account

Thảo luận trong 'Tiếng Anh chuyên ngành' bắt đầu bởi ERPSolution, 6 Tháng tư 2005.

6,010 lượt xem

  1. ERPSolution

    ERPSolution Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    191
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    HCMC
    Account kế toán.
    Account Payable (AP) kế toán công nợ phải trả.
    Account Receivable (AR) kế toán công nợ phải thu.
    Account Balance bảng cân đối tài khoản.
    Account Ledger sổ cái.
     
    #1
  2. NGUYENLEDUY

    NGUYENLEDUY Thành viên sơ cấp

    Bài viết:
    43
    Đã được thích:
    1
    Nơi ở:
    HCMC
    Account là tài khoản
    Accounting là kế toán
    Accounts Payable (A/P) là kế toán phải trả
    Accounts Receivable (A/R) là kế toán phải thu
    Account Balance là số dư tài khoản
    Trial Balance là bảng cân đối số phát sinh

    -------------------------------
    Account kế toán.
    Account Payable (AP) kế toán công nợ phải trả.
    Account Receivable (AR) kế toán công nợ phải thu.
    Account Balance bảng cân đối tài khoản.
    Account Ledger sổ cái.
     
    #2
  3. banmaixanh_141005

    banmaixanh_141005 Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    72
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    thai nguyen
    sao 2 bác người thì bảo:
    Account Balance bảng cân đối tài khoản
    người thì bảo là:
    Account Balance là số dư tài khoản
    thế là thế nào vậy các bác?
     
    #3
  4. nhinhanh

    nhinhanh Thành viên hoạt động

    Bài viết:
    49
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    Đà Nẵng
    Chẳng thế nào hết bạn ơi. Trước đây mình cũng mệt với cái kiểu dịch của giáo viên. Mỗi người dịch mỗi kiểu, nên mỗi khi sang học kỳ khác là phải tập quên nghĩa cũ đi và nhớ nghĩa mới. Bạn cứ hỏi người dạy mình cho chắc ăn.
     
    #4
  5. phamcung

    phamcung Thành viên hoạt động

    Bài viết:
    378
    Đã được thích:
    12
    Nơi ở:
    Hanoi
    Ở đây phải đặt trong ngữ cảnh của nó mới dịch được, còn nếu không rất khó dịch. Ngay tiếng Việt còn thế nữa là 'hôm qua qua bảo qua mà qua hổng qua, hôm nay qua không bảo qua mà qua lại qua". Tiêng Anh cũng vậy, ví dụ từ "ring" bình thường là gì? Can you give me a ring? Anh có thể gọi cho em được không? Hoặc anh có thể trao cho em một chiếc nhân được không? Ấy là chưa kể tiếng Anh-Anh và tiếng Anh-Mỹ lại khác, ví dụ Bóng đá tiếng Anh là football, tiếng Mỹ lại là soccer. Nói thể để thấy rằng cùng một từ có rất nhiều cách dịch khác nhau. Từ Account chẳng hạn: có thể là tài khoản kế toán, hoặc tài khoản ngân hàng, hoặc là một trương mục (tôi vẫn còn 30,000 trong prepaid mobile account của tôi), hoặc là hạch toán (động từ), hoặc là Báo cáo tài chính, nó đa dạng như vậy cơ mà.

    Bạn muốn biết chi tiết các nghĩa, có lẽ nên mua quyển từ điển Oxford Dictinory for Advanced Learners (đây chỉ là quyển từ điển Anh -Anh thôi)
     
    #5
  6. banmaixanh_141005

    banmaixanh_141005 Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    72
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    thai nguyen
    nhng mà em k được học tiếng anh chuyên ngành bác nhinhanh ạ
     
    #6
  7. lequanghuy

    lequanghuy Giang hồ lãng tử

    Bài viết:
    1,105
    Đã được thích:
    2
    Giới tính:
    Nam
    Nơi ở:
    Hải Phòng
    Tiếng anh chuyên ngành rất hay bạn có thể học cuốn : "Cơ hội kinh doanh" hay "tiếng anh trong giao dịch kinh tế đối ngoại" rất bổ ích .
     
    #7
  8. nhinhanh

    nhinhanh Thành viên hoạt động

    Bài viết:
    49
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    Đà Nẵng
    Quyển ''Tiếng Anh trong giao dịch kinh tế đối ngoại'' đó có ở trên mạng không hả lequanghuy?
     
    #8
  9. banmaixanh_141005

    banmaixanh_141005 Thành viên thân thiết

    Bài viết:
    72
    Đã được thích:
    0
    Nơi ở:
    thai nguyen
    vậy à em cảm on bác huy nhé
    em sẽ tìm mua
     
    #9

Chia sẻ trang này