Để với tiếng ca bỗng như ta gần nhau thêm...

  • Thread starter anhlaanh
  • Ngày gửi
A

AQ.

Guest
14/11/05
7
0
0
AQ chính truyện
TÌNH NHƯ LÁ BAY XA

Tình yêu mới hôm qua
Nay lạnh lùng băng giá
Ôi người yêu dấu hỡi ...

Người chiếm lấy tim ta
Nay phũ phàng xa vắng
Thôi thì cuộc tình đau...

Chiều nay ta bơ vơ
Trên cát dài hoang vắng
Xót thương cho cuộc tình tan ...

Nhìn sóng vỗ miên man
Thương cho đời cay đắng
Người yêu hỡi có biết hay chăng...

Tình yêu ta như muôn vàn giấc mơ mỏng manh
Với những ước mơ cho đêm về ta vẫn còn mãi bên nhau
Hãy đến một lần thôi
Hãy nói một lần thôi
Mãi mãi không bao giờ lià xa

Tình yêu ta như lá vàng bay xa thật xa
Cùng mây cao ta trôi về cuối chân trời xa
Nếu như ta mãi mãi là những chiếc lá bay hững hờ
Thì người ơi xin nhớ mãi tình ta

Nếu như ta vẫn cứ là những chiếc lá bay hững hờ
Thì người ơi xin nhớ mãi tình ta

Jimmii Nguyễn
 
Khóa học Quản trị dòng tiền
Nguyen Tu Anh

Nguyen Tu Anh

Cao cấp
23/2/05
5,608
24
38
Hà Nội - TP. HCM
BABE

Take That

I come to your door to see you again,
But where you once stood was an old man instead
I asked where you'd be, he said "she's moved, on you see
All I have is a number you'd better ask her not me"
So I picked up the phone and dialled your number
Not sure to put it down or speak
Then I voice I once knew answered in a sweet voice
She said hello then paused before I began to speak

Babe I'm here again, I tell you I'm here again
Where have you been?
Babe, I'm back again, I tell you I'm back again
Where have you been?

You held your voice well, there were tears I could tell
But where were you now? Was you gonna tell me in time?
Just give me a town and I'll be straight down
Got so much to tell you about where I have been
As I walk down your road, can't wait to be near you
Can't keep the feeling in inside
As I stand at your door you answered in a sweet voice
You said hello then pause before I begin to speak

Babe I'm here again, I tell you I'm here again
Where have you been?
Babe, I'm back again, I tell you I'm back again
Where have you been?

Just as I looked away, I saw a face behind you
A little boy stood at your door
And as I looked again I saw his face was shining
He had my eyes, he had my smile

Babe I'm here again, I tell you I'm here again
Where have you been?
Babe, I'm back again, I tell you I'm back again
Where have you been?

Lời dịch:

NGƯỜI YÊU DẤU

Anh đến trước cửa nhà em để được nhìn em lần nữa
Nhưng nơi em hay đứng thì lại là một người đàn ông xa lạ
Anh hỏi ông ấy em ở đâu, ông ta trả lời: "Cô ta đã rời khỏi đây như cậu thấy đấy,
tôi chỉ có số phone của cô ấy nhưng cậu nên hỏi cô ta thay vì hỏi tôi...".
Anh cầm máy lên để gọi đến em
và anh tự hứa sẽ không gác máy nếu khộng có dấu hiệu trả lời.
Bỗng nhiên anh nghe được một giọng trả lời ngọt ngào.
Cô ta nói "hello" và cúp máy khi anh chưa kịp nói câu nào...

Người yêu ơi, anh đang ở đây.
Anh muốn nói với em rằng anh đã trở về
nhưng sao em lại phiêu bạt phương nào?
Anh đã về thật rồi đây, em đang ở phương nào?

Em đang cố gắng giữ giọng nói thật bình tĩnh,
nhưng anh biết nước mắt em đang rơi.
Em đang ở đâu, khi nói chuyện phone với anh thì em ở đâu?
Chỉ cần em nói nơi em đang ở, anh sẽ có mặt tức thì.
Khi anh đi bên cạnh em, anh không thể chờ khi ta bên nhau
Anh không thể kìm nén cảm xúc của anh được
khi mà em vẫn đứng ở cửa nhà để trả lời anh bằng giọng nói dễ thương
thay vì em lại nói "hello" rồi im lặng trước khi anh kịp lên tiếng...

Khi anh quay lưng đi,
anh đã kịp nhìn thấy một gương mặt trẻ thơ lấp ló sau lưng em
Một đứa bé trai đã đứng ở thềm cửa nhà em
Nó có vẻ rất hớn hở khi anh nhìn nó
Vì trên gương mặt nó
anh bắt gặp ánh mắt và nụ cười của chính anh...

 
Sửa lần cuối:
A

AQ.

Guest
14/11/05
7
0
0
AQ chính truyện
Tú Anh ơi, sao anh cảm thấy gần em quá ..... xin tặng cho em với tất cả chân tình ...
(thay lời muốn nói của một người muốn nói mà không dám nói)

Chuyện tình

Francis Lai

Biết dùng lời rất khó -
Để mà nói rõ...
ôi biết nói gì -
Cuộc tình lớn quá!
Chuyện tình đáng nhớ -
tuy cũ nhưng là biển già trắng xóa
Cuộc tình quý giá -
như những ngọc già người dành cho ta
ôi biết nói gì ?

Với một lời quý mến - mà người nói đến
khi bước chân vào cuộc đời vắng ngắt...
Cuôc tình thứ nhất,
muôn kiếp muôn đời là tình vĩnh viễn...
Vì người đã hiến đôi cánh tay này
nghìn đời quyến luyến...
Lòng ta đầy kín!
Lòng ta đầy kín!
Là muôn ngàn chuyện yêu đương!
Câu hát thần tiên
Và những mộng huyền mênh mang
Đầy kín hồn hoang -
Man mác tình duyên
Thôi hết cuộc đời im tiếng -
Đời lẽ loi đã tan...
Ta đã được người
Làm gì còn tiếng than ! Nắm đôi tay thiên thần
Đi suốt muà xuân...

Sẽ còn được biết mấy
Một đời luyến ai!!
Yêu sẽ lâu dài hoặc là quá ngắn?
Thật là khó đóan -
Nhưng vẫn cho rằng cuộc đời có hết
Loài người có chết -
Sao sáng trên trời ngày nào sẽ tắt...
Người vẫn gần ta!!!


Une histoire d'amour

Par: Mathieu Mireille

1. Une histoire d'amour
Où chaque jour devient pour nous le dernier jour
Où on peut dire "à demain" à son amour
Et qu'on est là tout près de lui à regarder
Mourir sa vie

2. Une histoire d'amour
Où pour nous deux le mot toujours semblait trop court
Tu vois pourtant nous n'avons plus beaucoup le temps
Non mon amour tu ne dois pas, il ne faut pas
Pleurer sur moi
Ne me dis pas adieu
Je vais fermer les yeux
Viens près de moi
Et prends-moi dans tes bras
Restons ensemble
Serre-moi fort
Tu vois il me semble que m'a vie s'endort
Dis-moi "je t'aime"

3. Une histoire d'amour
C'est la chanson de l'océan les nuits d'été
Un souvenir qui va durer l'éternité
Pour moi ce soir ma vie s'en va mais notre amour
Ne finit pas

4. Une histoire d'amour
ẵa ne peut pas vraiment mourir en un seul jour
Ne reste pas le coeur en deuil à vivre seul
Il te faudra voir d'autres ciels, d'autres soleils
Ne pleure pas


Hic, nhớ em quá!
 
Secret_grasses

Secret_grasses

Guest

How did I fall in love with you?
What can I do to make you smile?
I'm always here if you're thinking of
The story of the tears from your eyes


moshimo negaigoto ga hitotsu kanau nara
shiawase kure ta kimi ni mouichido ai tai


Can't you hear the voices of my heart?
I was staying here just wanna see your happiness


omoide mo himitsu mo kokoro ni shimau yo
itsu no hi ni ka kimi to mata meguri ai tai


Can't you hear the voices of my heart?
I was staying here just wanna see your happiness


omoide mo himitsu mo kokoro ni shimau yo
itsu no hi ni ka kimi to mata meguri ai tai


Can't you hear the voices of my heart?...
 
Nguyen Tu Anh

Nguyen Tu Anh

Cao cấp
23/2/05
5,608
24
38
Hà Nội - TP. HCM
CHÂN TÌNH

Sáng tác: Trần Lê Quỳnh
Trình bày: Vân Trường

Mùa xuân vừa đến hoa về trên những bàn tay
Và em vừa đến thay màu áo mới vì anh
Nguyện cho ngày tháng êm đềm như những sớm mai
Những nhọc nhằn chớm quen vẫn trong ngần mắt em
... đang nhìn về anh.

Và anh lại nhớ những giờ em đứng chờ trông
Một mình lặng lẽ ướt lạnh trong mưa vì anh
Tình yêu tìm thấy nguyên vẹn sau đêm bão giông
Giữa hoang tàn lãng quên nơi cuối đường có em
... riêng chờ đợi anh.

Như chưa từng có những phút lìa xa
Giấu gương mặt trên vai anh khóc òa
Những con đường anh đi rồi cũng đưa anh về bên em.

Như anh được sống giây phút đầu tiên
Có em tận đến những giây cuối cùng
Suốt cuộc đời anh không quên chân tình dành hết cho em.
 
Nguyen Tu Anh

Nguyen Tu Anh

Cao cấp
23/2/05
5,608
24
38
Hà Nội - TP. HCM
LOVE ME FOR A REASON

Boyzone

Girl when you hold me
How you control me
You bend and you fold me
Any way you please
It must be easy for you
To love the things that you do
But just a pastime for you
I could never be

And I never know, girl
If I should stay or go
Cos the games that you play
Are driving me away...

Don't love me for fun, girl
Let me be the one, girl
Love me for a reason
Let the reason be love
Don't love me for fun, girl
Let me be the one, girl
Love me for a reason
Let the reason be love

Kisses and caresses
Are only minor tests, babe
Of love turned to stresses
Between a woman and a man
So if love everlasting
Isn't what you're asking
I'll have to pass, girl
I'm proud to take a stand

I can't continue guessing
Because it's only messing
With my pride, and my mind
So write down this time to time

I'm just a little old-fashioned
It takes more than a physical attraction
My initial reaction is
Honey give me a love
Not a fascimile of

Lời dịch:


HÃY YÊU ANH CHÂN THẬT

Khi em ôm lấy anh
Em như có được tất cả anh
Em quyến rũ anh mê dại
Và dù thế nào chăng nữa
Thì điều đó với em có thật sự mặn nồng
Em có phải đang thật yêu không
Hay em đang chỉ vui đùa cợt nhả
Nhưng điều đó với anh không thể...

Giờ đây anh vẫn còn lưỡng lự...
Bỏ ra đi hay ở lại bên em
Vì em đùa vui với tình cảm trong anh
Làm cho anh chán nản biết bao

Em yêu, đừng yêu anh như trò tiêu khiển
Hãy để anh là người được em yêu
Hãy yêu anh chân thật
Yêu anh với những điều gần gũi nhất
Đừng yêu anh như chẳng hề quan tâm anh còn hay mất
Hãy để anh trong trái tim em
Hãy yêu anh chân thật
Với những gì gần gũi nhất nghe em

Những nụ hôn và vòng tay ve vuốt...
Thật hời hợt
Để rồi mệt mỏi hiện ra
Trong cả hai ta
Nếu tình yêu là điều mãi mãi
Đó có phải là điều em muốn?
Nhưng anh sẽ quên tất cả
Anh tự tin để bước riêng anh

Anh không thể mãi chờ mãi đợi
Vì ngày mai như xa vời vợi
Và trong anh tất cả đã qua
Theo thời gian trôi xa

Anh là người theo lối cũ xưa
Anh cần được yêu nhiều hơn nữa
Hãy yêu anh với con người thật của anh.
 
Thanh Nam

Thanh Nam

Admin
Thành viên BQT
Quản lý cao cấp
24/4/03
3,315
1,125
113
HCM
www.famaconsulting.vn
Tặng NTA bài hát

THE GIRL OF MY BEST FRIEND

The way she walks,
The way she talks
How long can I pretend
Oh I cant help Im in love
With the girl of my best friend

Her lovely hair,
Her skin so fair
I could go on and never end
Oh, I cant help Im in love
With the girl of my best friend

I want to tell her
How I love her so
And hold her in my arms, but then
What if she got real mad and told him so
I could never face either one again

The way they kiss
Their happiness
Will my ache-in ever end
Or will I always be in love
With the girl of my best friend?

Never end,
Will it ever end?
Please let it end


Hix...bác nào thích bạn gái của thằng bạn thân nghe bài này chắc phê tê tái....(tăng cho Phí Công Anh và Mai Thanh Toán :friend: :angel: :dzo: )
 
Sửa lần cuối:
ao2day

ao2day

User đã bị cấm truy cập
18/4/06
282
0
0
34
₪°ღ Cửa Phật ღ°₪
Hoa Đào Năm Cũ
Năm ấy Xuân tươi mùa hoa bướm nắng đẹp gió hiền hòa
Một chàng thư sinh mãi tìm nguồn thơ đi giữa một rừng hoa
Tình Xuân thắm nồng ngàn hoa ánh hồng
Vườn đào rực rỡ đón Xuân sang
chợt nhìn gặp một ánh mắt giai nhân
như tiên giáng trần hiện ra giữa nắng vàng

E ấp bên hoa, người thôn nữ má hồng như màu đào
từ ngoài còn e mà lòng đã như ghi nhớ ngày gặp nhau
Nhẹ quay gót hài còn lưu luyến nhiều
để sầu để nhớ đến mai sau
để lòng người gặp gỡ đã in sâu
Bâng khuâng ngỡ ngàng Đào Nguyên riêng bóng chàng

Xuân qua rồi tới nơi vườn cũ hoa tàn rồi lại nở
Tìm về thôn xưa hoa còn đó, nhưng người nào thấy đâu?
Người đẹp vườn đào gieo bao sầu nhớ
Giờ này nơi nao giai nhân mùa cũ
Đâu dáng xiêm thẹn thùng nơi Đào Nguyên mân mê tà áo

Bên nét rêu phong, chàng thi sĩ tấc dạ luôn ngậm ngùi
Đề một bài thơ mà lòng ngẩn ngơ thương nhớ người mộng mơ
Đào hoa ánh hồng còn đang hé nở
mà lòng thầm nhớ bóng Xuân qua
Mùa đào nào rạng rỡ với muôn hoa
vi vu gió về gợi bao nhiêu não nềnghe nhạc tại đây
 
Nguyen Tu Anh

Nguyen Tu Anh

Cao cấp
23/2/05
5,608
24
38
Hà Nội - TP. HCM
YESTERDAY ONCE MORE

The Capenters

When I was young
I'd listened to the radio
Waiting for my favorite songs
When they played I'd sing along
It made me smile

Those were such happy times
And not so long ago
How I wondered where they'd gone
But they're back again
Just like a long lost friend
All the songs I loved so well

(*) Every Sha-la-la-la
Every Wo-wo-wo
Still shines
Every shing-a-ling-a-ling
That they're starting to sing
So fine

When they get to the part
Where he's breakin' her heart
It can really make me cry
Just like before
It's yesterday once more

Looking back on how it was
In years gone by
And the good times that I had
Makes today seem rather sad
So much has changed

It was songs of love that
I would sing back then
And I'd memorize each word
Those old melodies
Still sound so good to me
As they melt the years away

Repeat (*)

All my best memories
Come back clearly to me
Some can even make me cry
Just like before
It's yesterday once more

Repeat (*)

Lời dịch:

THÊM MỘT NGÀY HÔM QUA

Khi tôi còn nhỏ, tôi thường lắng nghe radio
Và chờ đợi những bài hát yêu thích của mình
Khi họ đang hát thì tôi cũng lặng lẽ hát theo
Và mỉm cười...

Đó là những giây phút thật vui vẻ
Và nó không quá xa vời
Tôi tự hỏi nó đã ra đi đến phương trời nào
Nhưng sau đó nó trở lại
Như một người bạn đã thất lạc từ lâu
Những bài hát tôi yêu thật nhiều...

Những câu hát "shalala"
Hay "woo" vẫn luôn tỏa sáng
Và những câu như "Shing a ling a ling"
Mà họ vẫn thường hay hát
Thật hay...

Khi bài hát đến khúc
Chàng trai làm tan nát con tim của cô gái
Điều đó thực sự làm tôi khóc
Như ngày xưa
Cứ như có thêm một ngày hôm qua vậy

Hãy nhìn lại năm tháng đã qua
Và những giây phút vui vẻ tôi đã từng có
Mới thấy hiện tại buồn đến mức nào
Quá nhiều thứ đã thay đổi

Đó là những bài tình ca tôi vẫn thường hát
Và nhớ từng từ, từng chữ
Những giai điệu xa xưa
Đối với tôi vẫn thật hay
Như chúng đang đưa tôi trở về năm xưa...

Tất cả những kỷ niệm ngọt ngào
Trở lại thật rõ ràng trong tôi
Một vài cái lại làm tôi khóc
Như ngày nào
Cứ như có thêm một ngày hôm qua vậy...
 
Nguyen Tu Anh

Nguyen Tu Anh

Cao cấp
23/2/05
5,608
24
38
Hà Nội - TP. HCM
VÀ CON TIM ĐÃ VUI TRỞ LẠI

Sáng tác: Đức Huy
Trình bày: Ngọc Lan

Tìm một con đường
Tìm một lối đi
Ngày qua ngày
Đời nhiều vấn nghi
Lạc loài niềm tin
Sống không ngày mai
Sống quen không ai cần ai
Cứ vui cho trọn hôm nay

Rồi cuộc vui tàn, mọi người bước đi
Một mình tôi về, nhiều lần ướt mi
Chờ tình yêu đến trong ánh nắng mai
Xóa tan màn đêm u tối
Cho tôi biến đổi tâm hồn
Thành một người mới

Và con tim đã vui trở lại
Tình yêu đến cho tôi ngày mai
Tình yêu chiếu ánh sáng vào đời
Tôi hy vọng được ơn cứu rỗi
Và con tim đã vui trở lại
Và niềm tin đã dâng về người
Trọn tâm hồn
Nguyện yêu mãi riêng người mà thôi...

Và bây giờ, ngày buồn đã qua
Nhiều lỗi lầm, cũng được thứ tha
Tình yêu đã đến trong ánh nắng mai
Xóa tan màn đêm u tối
Cho tôi biến đổi tâm hồn
Thành một người mới

Và con tim đã vui trở lại
Tình yêu đến cho tôi ngày mai
Tình yêu chiếu ánh sáng vào đời
Tôi hy vọng được ơn cứu rỗi
Và con tim đã vui trở lại
Và niềm tin đã dâng về người
Trọn tâm hồn
Nguyện yêu mãi riêng người mà thôi...

Dẫu như tôi phải đi qua vực sâu tối
Tôi vẫn không sợ hãi gì
Vì người gần bên tôi mãi

Và con tim đã vui trở lại...
 
Nguyen Tu Anh

Nguyen Tu Anh

Cao cấp
23/2/05
5,608
24
38
Hà Nội - TP. HCM
WOMAN IN LOVE

Sissy Taylor

Life is a moment in space
When the dream is gone
It’s a lonelier place
I kiss the morning goodbye
But down inside you know
We never know why
The road is narrow and long

When eyes meet eyes
And the feeling is strong
I turn away from the wall
I stumble and fall
But I give you it all...

I am a woman in love
And I do anything
To get you into my world
And hold you within
It’s a right I defend
Over and over again
What do I do?

With you eternally mine
In love there is
No measure of time
We planned it all at the start
That you and I
Would live in each other's hearts

We may be oceans away
You feel my love
I hear what you say
No truth is ever a lie
I stumble and fall
But I give you it all

Lời dịch:

NGƯỜI PHỤ NỮ ĐANG YÊU

Cuộc đời là một khoảnh khắc trong không gian
Khi giấc mơ đã ra đi
Thì chỉ còn lại miền cô đơn hiu quạnh
Em hôn chào tạm biệt ánh bình minh
Nhưng sâu thẳm bên trong anh có hiểu
Và chúng ta không bao giờ biết vì sao

Con đường kia sao nhỏ dần và xa mãi
Khi ta gặp ánh mắt của nhau
Lòng hai ta trào dâng xúc cảm
Em quay lưng rời góc tường lạnh lẽo
Để bước đi và chợt ngã
Và trao tất cả cho anh

Em là người phụ nữ đang yêu
Và em làm tất cả mọi điều
Để có anh trong thế giới riêng em
Và ôm giữ anh mãi bên trong
Điều đó có đúng không anh?
Em vẫn hoài tự hỏi
Em đang làm gì đây ?

Và có anh bên em mãi mãi
Trong tình yêu hai ta
Không màng đến thời gian
Ngay khi yêu nhau ta đã biết
Rằng anh và em
Hãy sống mãi trong trái tim nhau

Dù chúng ta xa cách cả đại dương
Anh vẫn sẽ cảm thấy được tình em
Em vẫn sẽ nghe được lời anh nói
Không có sự thật nào là lời nói dối
Em bước đi và chợt ngã
Em trao tất cả về anh.
 
Nguyen Tu Anh

Nguyen Tu Anh

Cao cấp
23/2/05
5,608
24
38
Hà Nội - TP. HCM
TÌNH XUÂN

Sáng tác: Lê Đức Long
Trình bày: Mạnh Đình

Ha a... ha a... ha ha...
Ha a... ha a... ha ha...
Ha a... ha a... ha ha...
Ha a... ha a... ha ha...

Em, này em, chiều nay mây có về bên ấy
Đưa đường cho mưa rơi xuống đời chiều nay
Á a a... a... ạ...
Ôi nhớ... ơ...
Ôi ta nhớ con đường đường quê xưa
Mưa rơi ướt áo nàng để anh che
Che đời đời ai... á... a... a... à
Nhớ... ơ...

Cali xuân đang về
Đâu thấy hoa mai nở bên đường
Đâu ngờ em khoác áo dài xinh
Em thiết tha đi với mẹ già
Em, đẹp đẹp làm... sao
Tay em mang cây dù
Bong bóng bay bay ở trên đầu
Tóc đờ mi xinh quá là xinh
Em hé môi thêm lúm đồng tiền
A ạ... tình tình làm sao
Tên em tên hoa dại
Em bước đi si trồng quanh đường
Bên đường đi bóng mát nhiều ghê
Anh xót xa không thấy đường về
Ô... buồn buồn làm sao

Anh, chiều nay, nhìn mưa nơi xứ người
Anh nhớ con đường đường quê xưa
Ta gặp gặp nhau... á... ạ... ạ... à
Ô nhớ... ơ...
Cô em nhé giữ tình tình cho anh
Anh sẽ viết viết bài bài ca xinh
Xin tặng tặng em... á... ạ... ạ... à
Nhớ... ơ...

oOo

Ha a ha ha ha...
Ha a ha ha ha...

Em, này em, chiều nay mây có về bên ấy
Đưa đường cho mưa rơi xuống đời chiều nay
Á... ạ... ạ... à
Ôi nhớ... ơ.
Ôi ta nhớ con đường đường quê xưa
Mưa rơi ướt áo nàng để anh che
Che đời đời ai... á... ạ... ạ... à
Nhớ... ơ...

Cali xuân đang về
Đâu thấy hoa mai nở bên đường
Đâu ngờ em khoác áo dài xinh
Em thiết tha đi với mẹ già
Em, đẹp đẹp làm... sao
Tay em mang cây dù
Bong bóng bay bay ở trên đầu
Tóc đờ mi xinh quá là xinh
Em hé môi thêm lúm đồng tiền
A ạ... tình tình làm sao
Tên em tên hoa dại
Em bước đi si trồng quanh đường
Bên đường đi bóng mát nhiều ghê
Anh xót xa không thấy đường về
Ô... buồn buồn làm sao

Anh, chiều nay, nhìn mưa nơi xứ người
Anh nhớ con đường đường quê xưa
Ta gặp gặp nhau... á... ạ... ạ... à
Ô nhớ... ơ...
Cô em nhé giữ tình tình cho anh
Anh sẽ viết viết bài bài ca xinh
Xin tặng tặng em... á... ạ... ạ... à
Nhớ nghe em
Um... úm... um... um... ùm
Mãi mãi yêu em... a... a... a... a...

Nhớ nhớ nghe không
Um... úm... um... um... ùm
Mãi mãi yêu em... a... a... a... a...
Ha a... ha a... ha ha...
Um... úm... um... um... ùm
Úm... um... um... á... ạ... ạ... à
 
Sửa lần cuối:
ao2day

ao2day

User đã bị cấm truy cập
18/4/06
282
0
0
34
₪°ღ Cửa Phật ღ°₪
CÂU CHUYỆN NHỎ CỦA TÔI

Ai cho em mùa Xuân long lanh mùa Xuân trong ánh mắt cười Ai trao em nụ hoa Cho nụ hoa đến bên tôi ngồi Tôi nghe đất trời bỗng nhiên thênh thang hơn Tôi nghe mỗi người bỗng nhiên như vui hơn Xin em hãy về hát riêng cho tôi nghe Để cơn gió chiều xanh ngát những hàng me Hát với em về mọi người về ngày mai và ước mơ lại hát với em về cuộc đời Ồ cuộc đời thật nên thơ Nói với nhau dù một lần rồi buồn vui hay lãng quên Để thấy trái tim ngập ngừng Ngập ngừng lời hát yêu em Ai cho em mùa Xuân long lanh mùa Xuân trong ánh mắt cười Ai trao em nụ hoa Cho nụ hoa đến bên tôi ngồi Tôi nghe đất trời bỗng nhiên thênh thang hơn Tôi nghe mỗi người bỗng nhiên như vui hơn Xin em hãy về hát riêng cho tôi nghe Để cơn gió chiều xanh ngát những hàng me Hát với em về mọi người về ngày mai và ước mơ lại hát với em về cuộc đời Ồ cuộc đời thật nên thơ Nói với nhau dù một lần rồi buồn vui hay lãng quên Để thấy trái tim ngập ngừng Ngập ngừng lời hát yêu em Ngập ngừng lời hát yêu em yêu em yêu em
 
Nguyen Tu Anh

Nguyen Tu Anh

Cao cấp
23/2/05
5,608
24
38
Hà Nội - TP. HCM
SOMETIMES WHEN WE TOUCH

Dan Hill

You ask me if I love you
And I choke on my reply
I'd rather hurt you honestly
Than mislead you with a lie
And who am I to judge you
In what you say or do
I'm only just beginning
To see the real you

And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I want to hold you till I die
Till we both break down and cry
I want to hold you till the fear in me subsides

Romance and all its strategy
Leaves me battling with my pride
But through all the insecurity
Some tenderness survives
I'm just another writer
Still trapped within my truth
A hesitant prize fighter
Still trapped within my youth

And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I want to hold you till I die
Till we both break down and cry
I want to hold you till the fear in me subsides

At times I'd like to break you
And drive you to your knees
At times I'd like to break through
And hold you endlessly
At times I understand you
And I know how hard you try
I watched while love commands you
And I've watched love pass you by
At times I think we're drifters
Still searching for a friend
A brother or a sister
But then the passion flares again

And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I want to hold ya till I die
Till we both break down and cry
I want to hold you till the fear in me subsides
Subsides


Lời dịch:

NHỮNG KHI TA BÊN NHAU

Em hỏi anh: "Liệu anh có yêu em"
Và anh trả lời trong tiếng nghẹn ngào
Thà anh làm em đớn đau thật sự
Còn hơn trốn tránh em với lời nói dối quanh co
Và từ trong anh dõi theo
Những gì em làm hay nói
Anh bắt đầu nhìn thấy
... Em - rất thật là em

Và những khi ta bên nhau
Bằng tất cả những gì thành thật nhất
Anh phải nhắm mắt đi và trốn tránh
Anh muốn ôm em đến hơi thở cuối cùng
Cho đến khi hai ta rời xa và nước mắt rơi
Cho đến khi nỗi sợ hãi trong anh dần chìm xuống

Tình yêu và tất cả những con đường tìm đến
Bỏ lại anh dằn vặt với niềm kiêu hãnh
Nhưng đằng sau lớp vỏ mong manh
Có một sự dịu dàng đang chờ đợi
Anh chỉ là một kẻ làm văn
Bị sa vào lưới sự thật của chính anh
Giống như tên chiến binh do dự
Quẩn quanh hoài trong tuổi trẻ của anh

Và những khi ta bên nhau
Bằng tất cả những gì thành thật nhất
Anh phải nhắm mắt đi và trốn tránh
Anh muốn ôm em đến hơi thở cuối cùng
Cho đến khi hai ta rời xa và nước mắt rơi
Cho đến khi nỗi sợ hãi trong anh dần chìm xuống

Có những khi anh muốn xa em
Và anh dìu em quỳ xuống
Có những khi anh muốn phá vỡ đi tất cả
Và ôm em mãi mãi không thôi
Có những khi anh hiểu được em
Và anh biết em đã làm tất cả
Anh đã thấy tình yêu dẫn đường em đến lạ
Và anh thấy tình yêu dắt bước em qua
Có những khi anh nghĩ hai ta như những con thuyền
Trôi hoài trên đại dương tìm bạn
Một người anh hay một người em gái
Rồi niềm đam mê vụt cháy dạt dào

Và những khi ta bên nhau
Bằng tất cả những gì thành thật nhất
Anh phải nhắm mắt đi và trốn tránh
Anh muốn ôm em đến hơi thở cuối cùng
Cho đến khi hai ta rời xa và nước mắt rơi
Cho đến khi nỗi sợ hãi trong anh dần chìm xuống
Chìm xuống.
 

Xem nhiều